1749 SAPIENTIA VULGATAE EDITIONIS VERSIONE BELGICA & ECCLESIASTICUS VULGATAE EDITIONIS VERSIONE BELGICA By F. Wilhelmo Smits

£250.00

1749 1st Edition , 
SAPIENTIA VULGATAE EDITIONIS VERSIONE BELGICA & ECCLESIASTICUS VULGATAE EDITIONIS VERSIONE BELGICA
Sapientia Vulgatae Editionis Versione Belgica Notis Grammaticalibus, literalibus, criticis &c. praemiffo Prolegomeno, Elucidata, Authore F. Wilhelmo Smits, Ord. FF. Minorum Recollectorum, Provinciae Germaniae inferioris, S, Theologiae Lectore jubilato ac Definitore. [Wisdom of the Vulgate Edition in the Belgian Version with Grammatical, Literal, Critical Notes &c. preface Prolegomeno, Elucidated, Authore F. Wilhelm Smits, Ord. FF. Of the minor Recollectors, of the Province of Lower Germany, S, the jubilant Reader and Definer of Theology.]
Ecclesiasticus Vulgatae Editionis Versione Belgica, Notis Grammaticalibus, literalibus, criticis &c. praemiffo Prolegomeno, Elucidata, Authore F. Wilhelmo Smits, Ord. FF. Minorum Recollectorum, Provinciae Germaniae inferioris, S, Theologiae Lectore jubilato ac Definitore. [Ecclesiasticus of the Vulgate Edition in the Belgian Version, with Grammatical, Literal, Critical Notes &c. preface Prolegomeno, Elucidated, Authore F. Wilhelm Smits, Ord. FF. Of the minor Recollectors, of the Province of Lower Germany, S, the jubilant Reader and Definer of Theology.]
By F. Wilhelmo Smits
Willem Smits (1704 – 1 December 1770) was a Dutch Franciscan orientalist and exegete. Smits was born at Kevelaer in the Duchy of Guelders. He entered the Order of Friars Minor at the age of eighteen. As a religious he applied himself to the study of the Bible and Biblical languages, and was appointed lector. From 1732 to 1744, he published, at Antwerp, several Biblical theses dealing with questions of textual criticism and chronology. In one of these, Isagoge Romano-Catholica ad textum hebraeum..., he argues that the Latin Vulgate is substantially a faithful translation of the original Hebrew; and in another, Isagoge Romano-Catholica ad textum graecum vulgo LXX. . ., that the Septuagint is preferable to the actual Hebrew text. At the request of Thomas Philip Wallrad de Hénin-Liétard d'Alsace, then Archbishop of Mechelen, Smits undertook the translation of the entire Bible into Dutch. The title is: Biblia Sacra Vulgatae editionis, versione belgica, notis grammaticalibus, literalibus, criticis, ... elucidata per FF. Minores Recollectes musae philologico-sacri antwerpiensis. Of this series he lived to finish only thirteen books, which were published, in seventeen volumes, from 1744 to 1767. The work was continued by his collaborator and former pupil, Peter van Hove.

Illustrated By:


Format: Hardcover,
Language: Latin
Dust Jacket: No Jacket, Dust Jacket Condition: No Jacket

Published By: Antwerpiae Apud Alexandrum Everaerts et Amstelodami, Apud Gerardum Tielenburg, Amsterdam

octavo (8vo 6 × 9 152 × 229),Pages 791

ISBN:

This concerns the apocryphal book of Wisdom, also called Wisdom of Solomon, which was written in Alexandria between 30 and 50 AD. It is in the Septuagint, but is not considered among the books of the Bible by many Protestants.



SKU: BTETM0002373
Approximate Package Dimensions H: 12.5, L: 30, W: 25 (Units: cm), W: 2Kg

Add To Cart

Very Good - Frontispiece J. C. Philips. Gilt label on spine. Rubbing and bumping to boards. Binding and text block strong and firm. Text block clean. Two stickers on FEP. Marbled end papers. Please see photos as part of condition report